No exact translation found for تَوَقُّعَاتٌ مِيزَانِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَوَقُّعَاتٌ مِيزَانِيَّةٌ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Previsión presupuestaria (2006-2007)
    جيم - توقعات الميزانية (2006-2007)
  • En el gráfico 1, infra, se indican las previsiones presupuestarias de los gastos necesarios para aplicar el plan de crecimiento y expansión.
    ويورد الشكل 1، من جهة أخرى، توقعات الميزانية للنفقات المطلوية لإنجاز خطة النمو والتوسع.
  • Para el bienio 2006-2007 se ha previsto un presupuesto de gastos de 166,3 millones de dólares (véanse los cuadros 3 y 4).
    أشارت توقعات ميزانية المصروفات لفترة السنتين 2006 - 2007 بأنها ستصل إلى 166.3 مليون دولار (الجدولان 3 و4).
  • Según las proyecciones presupuestarias para 2005, los resultados de la recaudación total de ingresos seguirán siendo sólidos y aumentarán un 8,4% respecto de 2004.
    وتشير توقعات الميزانية لعام 2005 إلى استمرار الأداء القوي للإيرادات الإجمالية، بزيادة قدرها 8.4 في المائة عن مستويات عام 2004.
  • La Junta recomienda que la Administración siga esforzándose por reducir la disparidad entre las horas de vuelo presupuestadas y las horas de vuelo efectivas utilizadas por las misiones. La Administración informó a la Junta de que seguiría pidiendo a las misiones que basaran sus previsiones para el presupuesto en la experiencia previa y en las necesidades previstas para el futuro y dijo que mantendría una vigilancia estrecha en las misiones nuevas, en la medida en que los recursos disponibles lo permitieran.
    وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستواصل مطالبة البعثات بأن تكفل ربط توقعات الميزانية بالاحتياجات السابقة والمتوقعة، وأفادت أيضا بأنه سيُجرى رصد عن كثب للبعثات الجديدة في حدود الموارد المتاحة.
  • Sin embargo, durante la ejecución de un proyecto, a causa de las fluctuaciones de los tipos de cambio o de aumentos de precios que escapan al control del UNICEF, las necesidades de recursos pueden ser superiores a las previstas en el presupuesto original del proyecto.
    لكن يجوز، أثناء فترة التنفيذ، بسبب تقلبات في أسعار الصرف أو زيادات في الأسعار لا تملك اليونيسيف السيطرة عليها، أن تفوق الاحتياجات المالية توقعات الميزانية الأصلية للمشاريع.
  • En febrero de 2005, los temores del Gobernador con respecto al presupuesto se hicieron realidad al confirmarse que el Gobierno de Guam estaba recaudando ingresos muy inferiores a los que había presupuestado el Cuerpo Legislativo.
    وفي شباط/فبراير 2005، تحققت مخاوف الحاكم المتعلقة بالميزانية حيث تأكد أن حكومة غوام ماضية في تحصيل إيرادات أقل بكثير من توقعات الميزانية التي وضعتها الهيئة التشريعية.
  • Otros países del Consejo de Cooperación del Golfo han adoptado un enfoque expansionista más moderado en las estimaciones de gastos de sus presupuestos.
    كذلك تنحو بلدان مجلس التعاون الأخرى، في توقعات نفقات ميزانياتها، المنحى التوسعي نفسه، إنما باعتدال أكبر.
  • El sistema de contratación pública electrónica (COMPRASNET) del Brasil facilita la lista de precios de referencia históricos más recientes y exige que toda oferta sea presentada con un presupuesto adjunto.
    (33) ويقدّم نظام الاشتراء الحكومي الإلكتروني (كومبراسنيت) في البرازيل(34) لمحة تاريخية حديثة العهد عن الأسعار المرجعية، ويتطلب أن تكون كل عملية اشتراء مرفقة بما يقابلها في توقّعات الميزانية.
  • Aunque los ingresos totales de 2004 superaron las proyecciones presupuestarias en más de 100 millones de dólares, el apoyo de los donantes externos no alcanzó el nivel proyectado.
    وبوجه عام، على الرغم من أن الإيرادات الإجمالية المحققة في عام 2004 فاقت توقعات الميزانية بما يتجاوز 100 مليون دولار، لم يحقق الدعم الخارجي المقدم من المانحين ما كان متوقعا.